Recoletos Jazz Madrid
The Ac Recoletos Hotel Music Club. (From Tuesday to Sunday)

Historia del club / Club History


Recoletos Jazz Madrid nace en 2007 con la apertura del Hotel AC Recoletos, gracias al impulso de su directora, Cecilia Jiménez. En aquellos primeros años, los encuentros musicales se celebraban habitualmente los miércoles en el antiguo lobby del hotel: un espacio reducido donde apenas cabían 30 personas. El escenario se instalaba justo delante de la barra, creando una escena única en la que el público podía disfrutar del concierto mientras, a escasos metros, el camarero servía una copa. Una atmósfera íntima, casi doméstica, que marcó el carácter del club desde sus inicios.

Recoletos Jazz Madrid was born in 2007 with the opening of the AC Recoletos Hotel, thanks to the initiative of its director, Cecilia Jiménez. In those early years, the musical gatherings were usually held on Wednesdays in the hotel’s former lobby: a small space that could barely accommodate 30 people. The stage was set up right in front of the bar, creating a unique scene where the audience could enjoy the concert while, just a few meters away, the bartender served a drink. An intimate, almost homely atmosphere that shaped the character of the club from its very beginnings.

Carteleria 2014-2016



En 2014 se incorpora al proyecto Juan Laguna, productor vinculado hasta entonces a festivales y encuentros de jazz y músicas africanas. Su llegada supuso un salto cualitativo: se instala un equipo profesional de sonido e iluminación y se acomete una pequeña reforma del espacio, incluyendo la eliminación de parte de una gran columna que dificultaba la visibilidad de la sala.

In 2014, Juan Laguna joined the project, a producer who until then had been linked to jazz and African music festivals and gatherings. His arrival marked a qualitative leap forward: a professional sound and lighting system was installed, and a small renovation of the space was undertaken, including the removal of part of a large column that obstructed the visibility of the room.

Jorge Pardo & Josemi Carmona 2015. En la primera ubicación de la sala en el Lobby del Hotel , con el escenario delante de la barra. 



S finales de  2015  el escenario cambia de ubicación. Pasa de estar frente a la barra a uno de los laterales del espacio, integrándose aún más con el público 

Ese mismo año, el canal de YouTube del club comienza a convertirse en una ventana internacional para estos conciertos.

In 2015, the stage changed location. It moved from in front of the bar to one of the sides of the space, integrating even more with the audience. 
That same year, the club’s YouTube channel began to become an international window for these concerts.

Bob Sands 2016 . En la nueva ubicación , todavía sin tarima 

Perico Sambeat, Caramelo de Cuba, Tino Di Geraldo & Josué Ronquio 2016




















También en 2015 tiene lugar uno de los encuentros más memorables: el regreso del maestro kora Toumani Diabaté junto a Josemi Carmona y Javier Colina, más de 20 años después de la grabación del mítico disco Songhai.

Also in 2015, one of the most memorable gatherings took place: the return of the kora master Toumani Diabaté alongside Josemi Carmona and Javier Colina, more than 20 years after the recording of the legendary album Songhai.

Toumani Diabate, Javier Colina, Josemi Carmona & Bandolero . Shanghai 20 años después. En la sala antigua de Recoletos Jazz. 




En los años siguientes, la programación se intensifica hasta alcanzar tres y cuatro conciertos semanales. El pequeño club se convierte en punto de encuentro habitual de grandes artistas nacionales y residentes como Josemi Carmona, Javier Colina, Jorge Pardo, Carles Benavent, Caramelo de Cuba, Alain Pérez, Guillermo McGill, Perico Sambeat, Bob Sands o Antonio Serrano. También acoge a jóvenes talentos que comenzaban a despuntar, como Moisés P. Sánchez, Maureen Choi, Alana Sinkëy, Diego Guerrero, Miryam Latrece, Marco Mezquida, Michael Olivera, Cecilia Krull, Ariel Brínguez o Andréa Motis o Antonio Lizana.

In the following years, the program intensified to the point of hosting three and four concerts per week. The small club became a regular meeting point for major national artists and resident musicians such as Josemi Carmona, Javier Colina, Jorge Pardo, Carles Benavent, Caramelo de Cuba, Alain Pérez, Guillermo McGill, Perico Sambeat, Bob Sands, and Antonio Serrano.
It also welcomed young talents who were beginning to stand out, such as Moisés P. Sánchez, Maureen Choi, Alana Sinkëy, Diego Guerrero, Miryam Latrece, Marco Mezquida, Michael Olivera, Cecilia Krull, Ariel Brínguez, Andrea Motis and Antonio Lizana.


Marco Mezquida & Moisés P. Sánchez . Dos pianos en 2018




El flamenco y las músicas del mundo encuentran igualmente su espacio con artistas como Sandra Carrasco, Kiki Morente, Diego Carrasco, Alba Molina, Gerardo Nuñez,  La Barbería del Sur, Pepe Habichuela, Arcángel, Mu Mbana o Cheny Wa Gune.

Flamenco and world music also found their place, with artists such as Sandra Carrasco, Kiki Morente, Diego Carrasco, Alba Molina, Gerardo Nuñez, La Barbería del Sur, Pepe Habichuela, Arcángel,  Mu Mbana, and Cheny Wa Gune.


Kiki Morente & Pepe Habichuela 2017





En 2019, Recoletos Jazz es ya un club plenamente consolidado. Figuras como Martirio, Paquito D’Rivera, Zenet, Pancho Amat, Sole Giménez o Diego El Cigala pasan por su escenario.

By 2019, Recoletos Jazz was already a fully established club. Figures such as Martirio, Paquito D’Rivera, Zenet, Pancho Amat, Sole Giménez, and Diego El Cigala took the stage there.



Diego el Cigala 2019




El año 2023 marca un punto de inflexión decisivo. Tras una profunda reforma, el club se traslada desde el pequeño lobby del hotel a una nueva sala en la planta sótano, más amplia y técnicamente preparada, posicionándose como un referente internacional del jazz y las músicas afines en Madrid. Abrimos todos los dias de la semana (experto Lunes 9 en doble sesión , 8 pm y 10.30 pm . 
Inaugura esta nueva etapa el maestro Pepe Habichuela. Desde entonces, el escenario ha acogido a artistas de talla mundial como Michel Camilo, Chucho Valdés, Santiago Auserón, Marc Ribot, Dave Holland, Rita Payés, Lole Montoya, Kelvis Ochoa, Lionel Loueke, Rafael Riqueni, Félix Pastorius, Niño Josele, Toquinho , Maria Luisa Jobim o Antonio Zambujo. 

The year 2023 marked a decisive turning point. After an extensive renovation, the club moved from the hotel’s small lobby to a new venue in the basement, larger and technically better equipped, positioning itself as an international reference point for jazz and related music in Madrid. We are now open every day of the week (except Mondays the 9th, with two sessions at 8:00 pm and 10:30 pm).
This new stage was inaugurated by the master Pepe Habichuela. Since then, the stage has welcomed world-class artists such as Michel Camilo, Chucho Valdés, Santiago Auserón, Marc Ribot, Dave Holland, Rita Payés, Lole Montoya, Kelvis Ochoa, Lionel Loueke, Rafael Riqueni, Félix Pastorius, Niño Josele, Toquinho, Maria Luisa Jobim, and Antonio Zambujo.

Alain Pérez & Yeray Cortés 2023















Michel Camilo 2025


A ello se suman colaboraciones memorables de artistas como Jorge Drexler, Ariel Rot, David Summers, Silvia Pérez Cruz, Yamandu Costa, Miguel Poveda o Pablo Alborán.

Added to this are memorable collaborations by artists such as Jorge Drexler, Ariel Rot, David Summers, Silvia Pérez Cruz, Yamandu Costa, Miguel Poveda, and Pablo Alborán.


Jorge Drexler & Chabuco 2021

Pablo Alborán & Cecilia Krull 2024


Toquinho 2024











Silvia Pérez Cruz & Colina 2021































Chucho Valdés 2024







Los proyectos propios cobran un especial protagonismo como son Las Noches de bohemia (de Jueves a Domingo) dirigidaspor Art Zaldivar o las noches de New Orleans (los martes y miércoles).

The club’s own projects take on special prominence, such as Las Noches de Bohemia (from Thursday to Sunday), directed by Art Záldivar, and the New Orleans Nights (on Tuesdays and Wednesdays).


De Jueves a Domingo en segunda sesión  Noches de Bohemia con The Art Socety 

Y un recuerdo para algunos de los artistas o grandes amigos que apoyaron el proyecto que nos han dejado, como Jerry Gonzalez, Bob Sands, Norman Hogue, Nantha Kumar, Toumani Diabaté , Esther Cidoncha Mauricio Vicent, Jose Taboada, o Carlos Catalán

And a remembrance for some of the artists and great friends who supported the project and are no longer with us, such as Jerry Gonzalez, Bob Sands, Norman Hogue, Nantha Kumar, Toumani Diabaté, Esther Cidoncha, Mauricio Vicent, Jose Taboada, and Carlos Catalán.


Zenet & José Taboada 2019


Hoy, Recoletos Jazz Madrid mantiene intacta la esencia de sus orígenes: la cercanía entre artista y público, la excelencia musical y la sensación de estar asistiendo a algo irrepetible, en un espacio donde la música sucede a pocos metros de distancia y donde cada concierto forma parte de una historia viva.


Today, Recoletos Jazz Madrid preserves the essence of its origins: the closeness between artist and audience, musical excellence, and the feeling of witnessing something unrepeatable, in a space where the music happens just a few meters away and where every concert becomes part of a living story.









 






















 


 
 
 
 
Correo
Llamada
Asignación
Instagram